Обесценивание жизни

Питер Сингер, 13 февраля 2006

В августе 2001 г. президент Джордж  В. Буш сказал американцам, что его беспокоит «культура, обесценивающая жизнь», и что он считает, что у него как президента Соединенных Штатов есть «важное обязательство воспитывать и поддерживать уважение к жизни в Америке и во всем мире».

Такое убеждение стоит за отказом Буша выделить средства федерального правительства на исследования стволовой клетки, которые могли бы поддержать уничтожение человеческих эмбрионов. Хотя администрация Буша признала, что некоторые ученые считают, что исследования стволовой клетки могут предложить новые способы лечения болезней, которыми болеют 128 миллионов американцев, эта перспектива, очевидно, не оправдывает, по мнению Буша, уничтожение человеческих эмбрионов.

В прошлом месяце военные силы, которыми командует этот самый президент, пустили ракету на дом в Дамадола, пакистанской деревне рядом с афганской границей. Погибли восемнадцать человек, среди них пять детей. Цель атаки, человек номер два в Аль Каеде, Айман аль-Зауахири, не оказался среди мертвых, хотя среди них, по сообщениям, были менее важные фигуры.

Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ. Вероятно, он считает, что шанс убить важного террористического лидера служит достаточным оправданием для того, чтобы запустить ракету, которая почти наверняка убьет невинных людей.

Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Сенатор Трент Лотт, консервативный Республиканец и известный противник абортов — сказал по поводу атаки: «Безусловно, мы должны это делать». Сенатор Джон Маккейн, еще один выдающийся Республиканец, при том что его мнение часто расходится с мнением Буша выразил свое сожаление по поводу жертв среди гражданского населения, но добавил: «Я не могу пообещать, что мы не сделаем этого снова».

Действительно, сегодняшней администрации было бы трудно сказать, что она не сделает этого снова, потому что в прошлом она уже делала это много раз. 1 ноября 2001 г. американские самолеты бомбили Ишак Сулейман, деревушку из нескольких хижин, построенных из грязи, потому что на одной из улиц стоял грузовик Талибана. Грузовик уехал до того, как взорвалась бомба, но 12 местных сельских жителей погибли, а 14 получили ранения. Еще много таких историй о невинных жизнях, унесенных во время войны в Афганистане.

В Ираке атаки американцев тоже унесли жизни многих гражданских жителей. Опять же будет достаточно одного из многочисленных примеров. 5 апреля 2003 г. бомбили район гражданского населения в Басре. Целью был генерал Али Хассан аль-Маджид, известный как «Химический Али» из-за применения им химического оружия против жителей Ирака. Одна из бомб попала в дом семьи Хамуди, уважаемой, образованной семьи, ни один из членов которой не принадлежал к правящей партии Баат. Из большой семьи в 14 человек десять были убиты, в том числе младенец, двухлетний ребенок, десятилетний мальчик и двенадцатилетняя девочка. Четыре месяца спустя Маджид был захвачен живым; бомбы не попали в намеченную цель.

Такая последовательная модель готовности приносить потери гражданскому населению — часто нанося удар по целям, не имеющим жизненно-важного военного значения — предполагает, что Буша и других американских руководителей, выступающих против абортов, гораздо меньше волнуют жизни невинных людей в Афганистане, Ираке и Пакистане, чем человеческие эмбрионы. Это странный выбор приоритетов. Ни одни родители не оплакивают потерянный эмбрион так, как они оплакивали бы смерть ребенка. Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью.

Можно было бы оправдать потерю невинной человеческой жизни в деревне Дамадола практическим расчетом, что убийство лидеров Аль Каеды, в конечном счете, спасет больше невинных людей. В конце концов, если они останутся на свободе, они могут преуспеть в осуществлении дальнейших террористических нападений, которые унесут сотни или даже тысячи невинных жизней. Однако, Буш не может полагаться на этот аргумент, поскольку он является как раз таким оправданием, которое он отвергает, когда речь идет об уничтожении эмбрионов для спасения, в конечном счете, тех, кто умирает от болезней, которые в настоящее время являются неизлечимыми.

Другие моралисты скажут, что разница между уничтожением эмбрионов в целях проведения исследований и убийством гражданских жителей во время военных нападений заключается в том, что первое является преднамеренным убийством, тогда как смерть последних — это «сопутствующий ущерб» — непреднамеренные, даже если и предсказуемые, побочные эффекты оправданных военных действий.

Мы можем гарантировать, что убийство невинных людей не было основным намерением тех, кто спланировал и отдал приказ о нападении на деревню Дамадола. Мы также можем признать, что аль-Зауахири — это несомненно опасный противник, все еще активно занятый террористической деятельностью, и что он является законной военной целью. Возможно, эту атаку в особенности можно оправдать на таких основаниях.

Однако, доктрина о том, что применение мер, которые приведут к предсказуемому убийству невинных людей, является приемлемым, может стать результатом того, что мы станем гораздо легче относиться к смерти тех, кто был убит. Это как раз то, что по-видимому произошло где-то на уровне американского порядка управления. Присутствие грузовика Талибана не оправдывает бомбежку деревни, в которой гражданские жители живут своей повседневной жизнью. Убийство невинных людей для того, чтобы свершить своего рода грубое правосудие над «Химическим Али» — чрезвычайно мерзким членом военной элиты Саддама, но тем, кто во время нападения уже больше не командовал военными силами — является неоправданным.

Культура, которая разрешает — и даже поощряет — такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни. Мы можем быть вполне уверены в том, что американские силы вели бы себя иначе, если бы гражданские жители, находящиеся поблизости, тоже были американцами.

 

Питер Сингер — профессор этики биологических исследований в Принстонском Университете. Недавно были опубликованы его книги: Записки об этической жизни и Один мир.
Copyright: Project Syndicate, 2006, www.project-syndicate.org
Перевод с английского — Ирина Сащенкова